Hoppa till huvudinnehåll

Sökformulär

Huvudmeny

  • Startsida|
  • Litteraturtips|
  • Länkar|
  • Frågor och svar|
  • Artiklar|
  • Forum|
  • Material|
  • Föreläsningar|
  • Kontakta oss|

Du är här

Hem
 

Frågor och svar

Fråga:

Jag har en fundering om flerspråkighet och språkstörning. Jag har läst både i kurslitteratur och på forumet att man aldrig ska råda föräldrar att sluta tala sitt modersmål även om barnet har en språkstörning. Det låter logiskt med tanken på att det leder till en utestängning från kultur. Min...

Svar:

Läs samtliga artiklar i Psycholinguistics 31(2)som alla handlar om språkstörning och flerspråkighet. Där talar man till och med om "bilingualism as intervention", eftersom även flerspråkiga barn...

Fråga:

Har en fundering ang begåvningstest som ju oftast bygger på svenska språket. Finns begåvningstest på arabiska? Vem kan genomföra det med elever och om barnet dessutom har en språkstörning, kan något annat test användas? Finns minnesträningsprogram på arabiska? Har ni tips på material som man kan...

Svar:

Ett av de mest använda begåvningstesten, WISC, finns översatt och utprovat på många språk, bl a arabiska. Problemet är att testet bör genomföras och framförallt utvärderas av en arabisktalande...

Fråga:

Jag är orolig för min 2 åriga dotter - jag är polska och min man kommer från Australien. Innan Teresa föddes bestämde vi att att ha som mål att hjälpa henne att utveckla en så balanserad trespråkighet som möjligt, med svenska som 'bästa' språk. 

 

Efter att Teresa fötts lämnade vi...

Svar:

Av din beskrivning framgår att din lilla flicka inte har problem pga att hon är sen i utvecklingen. Jag tror precis som ni att personalen behöver mer kunskap kring flerspråkig utveckling, inte...

Fråga:

Jag är svensk och min sambo är bulgariska. Vi har en son som är 3 månader gammal. Vilket språk ska vi tala med barnet så att han blir duktig på såväl svenska som bulgariska? Tacksam råd. 
 

Svar:

Ert lilla barn kommer att möta svenska överallt, och lär sig språket på detta sätt. Problemet är snarare hur barnet ska få lyssna och tala det språk som barnet bara möter hemma hos den ena...

Fråga:

Vi är ett spanskt-svenskt par som redan har ett barn på 3 år. 

Jag, mamman, som kommer från Spanien, har två modersmål. Eftersom vi inte har folk i närheten som pratar mina modersmål bestämde vi oss att jag skulle bara prata ett språk med min son. Nu väntar vi andra barnet och funderar på...

Svar:

Det finns i stort sett ingen forskning kring en förälder som talar olika språk med sina barn. Problemet kan bli att varje barn exponeras lite för respektive språk och att det blir väldigt lite...

Fråga:

Jag undrar om det finns något bra kartläggnings material att använda i förskolan när det gäller tvåspråkiga barn för att få en uppfattning om var barnet befinner sig i sin språkliga utveckling på sitt modersmål? 

Svar:

I materialet Nya språket lyfter finns utrymme för bedömningar på modersmålet. Språkliga bedömningar som går mer på djupet, fonologiskt, grammatiskt och lexikalt finns inte mer än på arabiska, och...

Fråga:

Bakgrund; ett barn föds och mamman talar svenska och pappan bosniska/ italienska. Hon bor med dem i 0-1 år. Därefter bor barnet under sitt nästkommande år, (1-2 år) hos sina farföräldrar som ej pratar svenska utan enbart bosniska/italienska. Därefter fosterhemsplaceras barnet hos svensktalande...

Svar:

Språkförmågan är en av människans mest robusta förmågor. De undersökningar som gjorts kring flyktingbarn i förläggningar bl a i Danmark,visar att barnen har många psykosomatiska problem, men...

Fråga:

Vi bor i Sverige sedan länge, jag är italienare och min sambo schweiziska (tyskspråkig) och vi kommer att få barn. vi vill gärna prata både italienska och tyska hemma men vill inte att barnet kommer att hamna i utanförskap med en sen svensk språk utveckling. vad kan du rekommendera?  

Svar:

När det gäller trespråkighet är det rent generellt bra om ni är konsekventa med att tala ert eget språk med ert barn. Tidpunkten för de första orden hos barn med flera språk ligger inte senare i...

Fråga:

Jag är tysk men bor i Sverige sedan år 2002. Jag har alltid velat, och utgått ifrån att jag ska, prata tyska med mina blivande barn, var än jag må bo i framtiden 

 

För ett halvt år sedan träffade jag min nuvarande sambo som har en 4-årig dotter (Linnéa) från ett tidigare...

Svar:

En viktig synpunkt tar du upp själv, nämligen att du kommer att tala tyska med eventuella framtida syskon. Risken är ju då att Linnéa kommer att känna sig utanför, något som skulle undanröjas av...

Fråga:

Vi är ett team av specialpedagoger mot förskolan som har noterat en ökning av barn från Thailand och Filippinerna. Oftast är papporna/styvpapporna svenska. Det talas ibland engelska i hemmet som gemensamt språk och det är inte ovanligt att engelskan är bristfällig och samtalen blir i...

Svar:

Lite svårt att svara på, men troligen är det mer åt det hållet ni undrar. Det som komplicerar det hela är ju att fäderna oftast är svenska och att barnen till största delen möter en mer svensk...

Sidor

  • « första
  • ‹ föregående
  • …
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • …
  • nästa ›
  • sista »

Ställ en fråga

By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.