Jag är svensk med svenska som modersmål, och min sambo är tysk med tyska som modersmål. Jag talar inte tyska, men hon talar väldigt bra svenska. Vi har precis fått barn, och diskuterar hur vi ska hantera språket hemma och utanför hemmet. Vi har hört att den enda som gäller för att barnet ska bli bra på både tyska och svenska (vilket vi vill) är att vårt barn ska prata svenska med mig och tyska med sin mamma. Jag har för avsikt att lära mg tyska, men det kanske tar ett tag. Är det så att det är den nämnda modellen som gäller, eller finns det alternativ? Exempelvis, hur ser du på att vi (när jag lärt mig tyska rätt bra) pratar svenska alla tre en tid, varefter vi alla tre talar endast tyska hemma och ute så långt det går? Det känns väldigt konstigt (och jobbigt för alla) om jag och vår son ska prata svenska sinsemellan då vi är på besök i Tyskland hos folk som inte förstår svenska. Jag menar, vi båda två kan ju tyska då (räknar jag med). Hur påverkar det barnet att vi helt byter språk alla tre beroende på omgivning?
Modellen ett språk – en person låter enkel och bra men kan se mycket olika ut i praktiken. Precis om du skriver kan det uppstår situationer där det kan kännas bättre att tala ett annat språk än sitt modersmål med barnet. Att kodväxla, dvs byta mellan språk är naturligt när man är tvåspråkig, och det är viktigt att vara en språklig förebild även i detta. Barnet kan också börja fundera över varför föräldern kan tala det andra språket med andra, men aldrig med barnet.
Däremot tror jag inte det är en så bra idé att hela familjen byter mellan svenska och tyska som du föreslår. Ett barn som t ex är fyra år lär inte tycka att det är en särskilt lyckad idé att byta från svenska till tyska, ett språk som barnet inte behärskar. När man vet att både mamma och pappa förstår när jag talar som vanligt blir det svårt att förstå varför man ska försöka använda ett språk som man inte kan.
Mitt råd är alltså att ni talar era olika språk med ert barn men också visar att mamma och pappa ibland också talar varandras språk i vissa situationer. Ert barn blir inte förvirrat utan barn lär sig i vilka situationer olika språk talas och varför.